Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



모든 번역물

검색
모든 번역물 - alexfatt

검색
원문 언어
번역될 언어

약 672개 결과들 중 41 - 60
<< 이전1 2 3 4 5 6 7 8 •• 23 •••다음 >>
47
원문 언어
프랑스어 Que celui qui sait refléchisse Que celui qui...
Que celui qui sait réfléchisse
Que celui qui ignore apprenne

완성된 번역물
라틴어 Qui scit, meditetur.
영어 One who has knowledge thinks / One who has...
47
원문 언어
브라질 포르투갈어 O amor aparece...
O amor aparece todos os dias para aquele que oferece amor.
Gostaria que fosse traduzido para o italiano e o latim.

완성된 번역물
이탈리아어 L'amore appare
라틴어 Amor omnes dies ei apparet qui amorem offert.
52
88원문 언어88
독일어 ... mit dem Engel reden
Nächstens will ich mit dem Engel reden,
ob er meine Augen anerkennt.
These are the first two verses from an uncollected (and not well known) poem by Rainer Maria Rilke, written in 25.9.1914.
I know the whole poem by heart, and understand well its meaning (even I've translated it into my own mother tongue); but I'd love to read these two verses in Latin, and in classical Greek.
A fancy, perhaps; but quite an urge as well...

완성된 번역물
카탈로니아어 ... trobar-me amb l’Àngel
라틴어 Cum angelo loqui
725
원문 언어
이탈리아어 Più ci penso e più mi accorgo che "compagnia" non...
Più ci penso e più mi accorgo che "compagnia" non è altro che una parola vuota, astratta, irreale, che presuppone a sua volta un concetto anche più astratto e irreale. Siamo da soli ad affrontare la vita, lo siamo sempre stati e sempre lo saremo. Nessun altro sarà lì accanto a noi in ogni momento cruciale e decisivo della nostra vita, nessuno. Sia perché questo rivelerebbe un elevato grado di perfezione dell'essere umano (e l'essere umano non è perfetto per definizione), sia perché alla fine le altre persone devono vivere la loro propria vita. Non contare su nessun altro al di fuori di te stesso, non sperare che arrivi qualcuno a salvare te o la situazione. Gli artefici della nostra vita siamo noi, e qualsiasi aiuto o supporto esterno che potrà giungerci sarà solo un frutto del caso, una coincidenza non prevista ed effimera, una cosa a cui sarà meglio non affidarsi all'occasione successiva.

완성된 번역물
러시아어 Чем больше я над этим размышляю
영어 The more I think of it, the more I realize that “company” is only …
1226
원문 언어
터키어 COLA'NIN 60 DK.
COLA'NIN 60 DK. DA VÜCUDA VERDİĞİ ZARARLAR

Bu haberi okuduktan sonra bir daha kola içer misiniz? 1 bardak kola 1 saatte vücütta neler yapıyor?
İç ve Kalp Hastalıkları Uzmanı Prof. Dr. Canan Karatay, bir bardak kolanın 60 dakikada vücuda verdiği zararları anlattı.

İşte felakete götüren kısır döngü:

Prof. Dr. Karatay, 'kola içince vücudunuzda neler olduğunun farkında mısınız?' diyerek aşağıdaki açıklamayı yaptı:

1. İlk 10 dakikada: Kanınıza hemen 10 çay kaşığı kadar şeker girer. Bu normal günlük dozun 100 katı kadardır. Bulantınızın olmamasının nedeni içinde bulunan 'fosforik asiddir'.

2. İlk 20 dakikada: Kan şekeriniz aşırı şekilde yükselir. Bunun sonucu pankreasınızda aşırı derecede insülin salgılanır ve kan şekerinin fazlası karaciğerde yağ olarak depolanmaya başlar.

3. 40 dakika içinde: Kafeinin tamamı dolaşıma girmiş olur. Kan basıncı yükselir, karaciğerden daha fazla şeker yapılarak kana geçer ve kan şekeri tekrar yükselir.

4. 45 dakika içinde: Beyinde dopamin yapımı artar, mutluluk hissi başlar (eroinin etkisine benzer bir etki meydana gelir.)

5. 60 dakika içinde: Ani açlık hissi oluşur.

6. Tekrar kolaya ve tatlılara saldırısınız.

7. Bu kısır döngü devam ettiği süre karaciğer ve göbek yağlanması artar, vücudun tüm hücrelerinde LEPTİN ve İNSÜLİN DİRENCİ gelişir.

8. Şişmanlık hastalığını başlatmıştır ve bütün dejeneratif hastalıkların nedenidir.

Hala cola içmek istermisiniz? İçmem diyenler paylaşır mı acaba...

완성된 번역물
영어 THE HARM THAT COKE...
14
원문 언어
스웨덴어 Du ser svensk ut!
Du ser svensk ut!

완성된 번역물
스페인어 ¡Pareces un sueco!
297
원문 언어
영어 If I were you - Hoobastank
You seem to find the dark
When everything is bright
You look for all that's wrong
Instead of all that's right
Does it feel good to you
To rain on my parade?
You never say a word
Unless it's to complain
It's driving me insane

If I were you
Holding the world right in my hands
The first thing I'd do
Is thank the stars for all that I have
Quote from the song "If I were you" by Hoobastank.
"To rain on one's parade" is an idiom, it would be great if translators could find the corresponding idiom in their language. Otherwise, a literal translation is fine too.

완성된 번역물
카탈로니아어 Si jo fos tu –Hoobastank
프랑스어 Si j'étais toi - Hoobastank
430
원문 언어
영어 I don't know how to tell you that you are the...
I don't know how to tell you that you are the best thing to ever happen to me. You are perfect to me. That is why I can never see myself with another girl as beautiful as you. All the things that make us hate each other for that one split second only means we are human and makes us love each other even more. You understand me like nobody else in my life has ever done. You've dared me to love somebody more than I even love myself..and I don't regret it because its you. Thank you for everything my love.
For my girlfriend who is Brazilian. I would love to write this for our 5 yr together mark in portuguese (which i still havent learn..lazy me)

완성된 번역물
브라질 포르투갈어 Não sei como lhe dizer
78
원문 언어
이탈리아어 voglio dirti che per me sei la persona più...
voglio dirti che per me sei la persona più speciale,sincera e unica che conosca. ti voglio bene..

완성된 번역물
루마니아어 Vreau să îți spun
33
원문 언어
영어 Before you judge mé try hard to love mé
Before you judge mé try hard to love mé

완성된 번역물
라틴어 Antequam me iudicas, conare ut magnopere me ames.
34
원문 언어
터키어 Onların tohumdan bize gönderebilirmisin!
Onların tohumdan bize gönderebilirmisin!

완성된 번역물
영어 Would you please send us the seed of ...
61
원문 언어
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
덴마크어 Tit øjet mÃ¥ tindre
Tit øjet må tindre og læberne le, for at skjule det indre, som ingen må se

완성된 번역물
라틴어 Saepe oculi
158
원문 언어
페르시아어 خوشا صفای صبوحی
خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

완성된 번역물
영어 How pleasant is the serenity of morning drinking
45
원문 언어
그리스어 "μη φοβάσαι.."
"μή φοβάσαι" μου είπε "εκείνα που 'ναι γραφτό να πάθεις".
ODYSSEUS ELYTIS-MARIA NEPHELE
Bridge by User10: "He said to me 'Don't be afraid of what you are destined to suffer"
OR
"Fear not what thou art destined to suffer",(trans.)Jeffrey Carson, Nikos Sarris,1997, "The Collected poems of Odysseus Elytis", JHUP.


Οι στίχοι αυτοί προέρχονται από τη "Μαρία Νεφέλη" του Οδυσσέα Ελύτη. Θα το ήθελα μεταφρασμένο στα ΛΑΤΙΝΙΚΑ για εκπαιδευτικό σκοπό.

완성된 번역물
라틴어 Ne timueris
65
원문 언어
페르시아어 من Ú©Ù‡ بعد از سفرم خیلی انرژی گرفتم...
من که بعد از سفرم خیلی انرژی گرفتم و دوستان خوبی پیدا کردم، جای شما خالی :)

완성된 번역물
영어 As for me, I got a lot of energy after my trip...
<< 이전1 2 3 4 5 6 7 8 •• 23 •••다음 >>